PORUKA IZ PJESME MELANCHOLY MAN – MOODY BLUES

Posted by Pas at 30/01/2015

Category: RAZMIŠLJANJA

 

 

Questionofbalance

 

Ova priča počinje ovdje:

Pinder’s 1970 album track “Melancholy Man” (from “A Question of Balance”) became a No.1 chart topping hit as an overseas single in France

A završava ovdje:
Billboard Top 40 Hits

  • 03/27/65 No. 10 Go Now!

  • 08/24/68 No. 24 Tuesday Afternoon

  • 05/30/70 No. 21 Question

  • 09/04/71 No. 23 The Story in Your Eyes

  • 05/13/72 No. 29 Isn’t Life Strange

  • 09/02/72 No. 2 Nights in White Satin

  • 02/17/73 No. 12 I’m Just a Singer (In a Rock and Roll Band)

  • 09/02/78 No. 39 Steppin’ in a Slide Zone

  • 06/13/81 No. 12 Gemini Dream

  • 08/15/81 No. 15 The Voice

  • 09/17/83 No. 27 Sitting at the Wheel

  • 05/24/86 No. 9 Your Wildest Dreams

  • 07/23/88 No. 30 I Know You’re Out There Somewhere

Ako ste pažljivo pročitali listu hitova grupe MOODY BLUES uočili ste da svakako SUPER HIT “Melancholy man” nigdje kao takav nije spomenut. Izgleda plitko , ali ova pjsma gotovo da je izbačena iz bilo kakvog spomena IGDJE pa i u Wikipediji. Zapravo sam ostao jako iznenađen, jer tražeći pojedinosti o pjesmi, došao sam do opravdanog razloga da se pjesma sistematsi sklanja od novih generacija i tone u svojoj opstojnosti samo u glavi ljudi koji je poznaju.
Nekoliko vrlo intreseantnih činjenica.
Na koncertu u Royal Albert Hll-u gdje je održan Hall of Fame koncert grupe Moody Blues pjesma MELANCHOLY MAN nije izvedena. Kako bih vam pojasnio što to znači u glazbenom opusu jede grupe , to bi za usporedbu bilo isto kao da Pink Floyd ne odsviraju na ponovnom okupljanju- WISH YOU WERE HERE ili recimo Deep Purple, svoju Smoke on the water. Morate priznati da bi vam to bilo vrlo neobično.
E sa treba postaviti jedno logično pitanje; ZBOG ČEGA JE TA PJESMA U SLUŽBENIM OBJAVAMA gurnuta pod tepih?

Odgovor na to pitanje nalazi se u tekstu pjesme koju sam toliko godina slušao i nisam nikada zamjetio što je PINTER rekao u toj pjesmi, a rekao je mnogo opasnih stvari koje su na žalost oprezno i tiho gurnute pod tepih.

PORUKA IZ PJESME MELANCHOLY MAN
GRUPE MOODY BLUES

I’m a melancholy man.
That’s what I am,
All the world surrounds me,
And my feet are on the ground.
I’m a very lonely man,
Doing what I can,
All the world astounds me,
And I think I understand.
That we’re going,
To keep growing,
Wait and see.

When all the stars are falling down,
Into the sea and on the ground,
And angry voices carry on the wind.
A beam of light will fill your head,
And you’ll remember what’s been said,
By all the good men this world’s ever known.
Another man is what you’ll see,
Who looks like you and looks like me,
And yet somehow he will not feel the same.
His life caught up in misery,
He doesn’t think like you and me,
‘Cos he can’t see what you and I can see.

Idemo nekim redom kako bi pohvatali smisao ove pjesme koja sasvim jasno govori o NIBIRU i svim posljedicama prolaza tog planeta kao i konsekvencama , ali što je najvažnije potvrđuje moje napise sa bloga o kojima sam već pisao , a to je da smo se razdjelili u dvije grupe ljudi- ONIH KOJI VIDE i onih koji- NE VIDE!!!

  1. Naslov pjesme MELANCHOLY MAN

    Melancholia je jedan od alternativnih naziva za NIBIRU. Postoji i film pod nazivom Melancholia danskog režisera Lasen von Trier u kojem je prikazao posljedivce prolaza tog planeta kao i nus pojave koje se pojavljuju prilikom približavanja tog planeta a o čemu sam već pisao.

    Postoji i slika poznatog slikara Druer-a pod nazivom Melancholia koja je puna zagonetnih rebusa i koja je već dvije stotine godina predmet riješavanja istog.

    U samom naslovu pjesme kao i u prvom stihu I AM MELANCHOLY MAN autor teksta se deklarira kao čovjek koji je ili koji pripada MELANCHLOLY-ji odnosno kreatoru života na zemlji.

  1. Prvi stih; I’m a melancholy man. That’s what I am,

    ( Ja sam melankonični čovjek- TO SAM JA)

    Ljudi koji ne znaju što je Melancholia , isprva su pomislili da se radilo o terminu izraza TUŽNOG i melankoničnog čovjeka , i u tome leži čitav zajeb ove pjesme prema ne svijesnim ljudima koji ne razumiju tematiku pjesme.

  2. Drugi stih; All the world surrounds me, And my feet are on the ground.

    (Sav me svijet okružuje i moje su stope na zemlji)

    U ovom stihu ne radi se o okruženju koje njega okružuje već simbolično na vodi da se ZEMLJA NE OKREĆE već da se sve okreće oko Zemlje a u stihu da su mu stope na tlu(zemlji) govori da smo zarobljeni ili fiksirani tkz. gravitacijom koja nam ne dopušta napustiti Zemlju jer smo tu doslovno – POSAĐENI!!!

  3. Treći stih; I’m a very lonely man, Doing what I can,

    (vrlo sam usamljen čovjek i činim što mogu)

    Ovaj stih nam pokazuje kako su naša djelovanja na Zemlji ograničena i kako činimo sve što možemo , ali kroz stih se provlači opis naše nemoći da išta promijenimo jer smo sa stopalima na Zemlji i jako smo usamljeni.

  4. Četvrti stih; All the world astounds me, And I think I understand.

    ( Sve me iznenađuje na ovom svijetu i samo mislim da razumijem)

    U stihu se apelira na stbvari koje nas okružuju i iz kojih mislimo da shvaćamo što se događa oko nas ali drugi dio stiha napisan je tako da odaje sumnju da samo MISLIMO sa kužimo što se događa

  1. Peti stih; That we’re going, To keep growing, Wait and see.

    (Mi živimo da se razvijamo kao bića, a onda o krajnjem stihu kaže Pričekaj i vidi ,..što rečenici daje dozu sumnje u izrečeno)

REFREN: When all the stars are falling down, Into the sea and on the ground

( Kad sve zvijezde padnu sa neba na kopno i u more )
Ovaj segment se javlja u svim religijskim knjigama – pad lažnog neba koje će se prolazom Melancholije srušiti na kopno i u more.

And angry voices carry on the wind
( Ljuti će glas povući vjetar za sobom)
Ovo vjerovatno simbolizira jak zvuk koji će nastati prilikom tog događaja nošen jakim vjetrom)

A beam of light will fill your head,
And you’ll remember what’s been said,
By all the good men this world’s ever known.

( Zraka će svijetlosti ući u tvoju glavu i sjetiti ćeš se što su rekli ljudi koji su živjeli na ovom svijetu prije tebe) , aludira se na tkz. dobre ljude koji su načinili zapise koji će ljude pripremiti na veliki događaj iz prošlosti.

Another man is what you’ll see,
Who looks like you and looks like me,
And yet somehow he will not feel the same.
His life caught up in misery,
He doesn’t think like you and me,
‘Cos he can’t see what you and I can see.

I sada najvažniji dio pjesme koji jasno govori da među ljudima žive bića koja nisu ljudi i koji nemaju mogućnosti kao ljudi i koji kaže slijedeće;

I drugog čovjeka ćeš vidjeti, koji izgleda poput tebe ili poput mene, ali ipak osjetiti ćeš kakko on ne osjeća isto što i ti.

Ovo je vrlo jasno i precizno umjetnički opisano.

Njegov život uhvaćen je u mizeriju, onne razmišlja poput tebe i mene i on NE VIDI ONO ŠTO VIDIMO JA I TI .
Dakle vrlo jasno i precizno , ono što sam stalno tvrdio, to su ljudi koji ne mogu prihvatiti i koji ne vide drugo sunce ili dodatne komponente koje su vidljivi drugim-ali ljudima i tu se jasno naznačuje razlika između dvije VRSTE ljudi koja će biti očišćena od surogata koji su među nama i koji se opiru svoijim postojanjem. Glasačka su mašina, podržavatelji lažne znanosti, uredni plaćatelji lihvarskog sistema koji svojim poslušnim primjerom žele utjecati na ostale ljude koji u tome vide nepravdu i nehumanost.

Dakle DESTROYER ili ČISTAČ je planeta koja će očistiti razdvojiti jedne od drugih.

Podjela „ljudi“ je očita i vjerojatno pripadate jednoj od ovih dviju opcija. Kako ćete znati gdje pripadate?

Vrlo jednostavno.

Ako razumijete ovu pjsmu onda ste čovjek ako je ne razumijete- onda niste čovjek. Strašno je to saznanje da niste čovjek i da ćete uskoro biti pometeni sa ovoga svijeta.

 ZAPAMTI SI OVO DOBRO

He doesn’t think like you and me,
‘Cos he can’t see what you and I can see.

Sorry, comments are closed for this item.

+(reset)-
+(reset)-
العربية العربية 简体中文 简体中文 Hrvatski Hrvatski Čeština‎ Čeština‎ Dansk Dansk Nederlands Nederlands English English Français Français Deutsch Deutsch Ελληνικά Ελληνικά Magyar Magyar Italiano Italiano Македонски јазик Македонски јазик Norsk bokmål Norsk bokmål Português Português Română Română Русский Русский Slovenščina Slovenščina Español Español Svenska Svenska Türkçe Türkçe